We asked whitefox freelancer Becky Miles to share some of her editorial project management expertise. Whether you are in a project management role or not, applying these tips to your working life will make all the difference! Becky has over 20 years experience working at publishing houses in the UK and abroad.
Category Archives: Editing
We asked longtime whitefox freelancer Jill Sawyer for some practical typesetting tips. Read on for advice from an industry veteran with a sturdy knowledge of the editorial and design aspects of publishing – a reliable resource for anyone who wants to begin a freelance typesetting career.
We went to whitefox freelancer Monica Byles for some expert advice on maintaining a successful career as a freelance copyeditor. Read on to find out if any of Monica’s tips are new to you, or whether you’re already a copyediting superstar. Remember, you’re up against decades of editorial experience!
Andrew Holgate has worked in the book trade his whole career, in bookselling, publishing and literary journalism. He joined The Sunday Times as Deputy Literary Editor in 1999 and has been Literary Editor since 2008.We interviewed him about reviewing books, the future of self-published work in the pages of broad sheets and the prevalence of good book editors in the UK.
Last month, we profiled a series of publishing freelancers and literary scenes thriving outside the pre-established centres of London and New York. London’s publishing industry, as evidenced by Stephen Page’s call to action at Derby University last month, is becoming increasingly aware of the need for an industry less concentrated in certain locations and on a certain demographic of people.
It is a truth universally acknowledged that all manuscripts, however accomplished the writer may be, benefit from a professional edit. But editing itself is not one single template solution to a problem. whitefox recently reached out to the wonderful NY Book Editors and we shared our respective experiences of what we think really matters to writers. It is about trying to match writers and editors. It is about finding editors who really care about their craft and their reputation. It is about knowing when writers are ready for the right sort of intervention. Good editing isn’t something you just pick up from doing a course. In the end, you have to get stuck in, gain experience and learn the nuances you go along. And know that what you do really matters to the new books you are helping into the world.
We interviewed Helen Coyle, a ghostwriter and editor living in Buenos Aires. She has seven years’ experience of freelancing for publishers including Hodder & Stoughton, Penguin, Sceptre, Canongate and Hutchinson. She is the co-author of two New York Times number two bestsellers and has edited numerous UK bestsellers in practically every genre from literary fiction to self-help. She specialises in structural editing, and loves mentoring authors.
We spoke to Becky Crook, a writer and literary translator of Norwegian and German novels into English. She has a degree in Linguistics from Seattle Pacific University. In 2010 she founded SAND, a biannual English literary journal in Berlin, now in its 6th year. After moving to the Netherlands in 2012, she began working primarily as a literary translator, editor and creative project manager. Her family moved again in 2014 to the pacific northwest in the U.S., where she has continued translations while writing her first novel. She lives on Bainbridge Island with her husband and young daughter.
Sophie Davies has worked in writing and editing roles at Thomson Reuters and the British Museum, among others. In 2013, she went freelance upon moving abroad, settling first in Buenos Aires, then in Rio de Janeiro. She has provided freelance editorial services including editing and copywriting to a number of clients, and has also written for a diverse selection of media from South America, including The Economist, the Thomson Reuters Foundation, S&P Global Market Intelligence and The Art Newspaper. She also edits an independent arts and culture magazine called The Kurios.
As part of our May focus on the delocalisation of publishing, we spoke to Cathryn Primrose-Mathisen, a freelance copy-editor from Bristol specialising in science, technology, business and medicine. She is an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) and is based in the Norwegian village of Terråk in Bindal, Nordland.